真道綱領

吳乃恭著

寫給讀者

代序

本書是筆者五十多年來牧養教會和講授聖經的心得,今日得以成書,全是天父的大恩。

在已往的年日,為供應信徒的需要,曾寫作「真道初步」(長篇單張)、「入教百問」(油印裝訂成冊)、「聖經要道問答」(宣道書局出版)及「教義神學初探」(信徒培訓班講義)。

為了祖國教會的需要,特用半年的時間,將「教義神學初探」重寫,成為「真道綱領」,脫稿之日,感謝天父保佑,使筆者在心臟開刀後十個月,把這本書重寫完成。

華人教會散佈國內及海外各地,大多數信徒領受真道的背景各不相同,尤其是第二次世界大戰之後,華人教會中的神學思想日趨複雜;對聖經的解釋,也大為改觀。在某些問題上,往往相持不下,以致信徒們無所適從。在此,筆者需要鄭重聲明幾件事:

1.本書竭盡所能,以聖經為依據。對於容易引起爭論的問題,盡量以客觀態度去敘述。

2.筆者堅守福音教會的信仰,認為主耶穌在千禧年國前降臨,得救信徒是在災前被提。這種看法,數十年如一日,一直堅守,因為還沒有更有力的說法需要去更改它。萬一筆者在這本書中的看法、說法與讀者過去所領受的不同,請以祈禱的心冷靜思考,並詳細查閱聖經,然後決定取捨。我們所應固守的,是聖經真理、是神的啟示,並不是人的教訓、人的看法。

3.七十餘年來,華人教會通用的「國語和合譯本」,是在十九世紀末葉,集數種已有的中文聖經譯本編撰而成的,它所根據的原文抄本,與晚近大多數聖經學者公認的最佳抄本,有多少不同之處。一部分的聖經解釋所引起的難題,是與抄本和譯本有關的。瞭解這一點,就不致引起無謂的爭論了。

4.書中有些部分,似較艱深。筆者曾盡所能避免乾燥乏味的論述,讀者如能耐心細讀,當可明白。

5.許多經文,本書只註明出處,未將經文照錄,請讀者們細心查閱。如有問題或不明之處,可請教傳道同工或主內同道。

願天父施恩賜福給研讀和講授這本書要道的弟兄姐妹們。

吳乃恭

一九九五年十二月於華州林霧寓次

目錄

寫給讀者(代序)

參考書

導言

第一章 聖父論──我們所信的神

第一節 神的啟示

附錄一 天主教的聖經和聖傳

附錄二 摩門教的經典

附錄三 基督教會聖經正典簡史

第二節 神的默示

第三節 神的神性

第四節 神的作為(一)創造的作為

第五節 神的作為(二)維持、保護、管理

附錄 論神跡

第六節 神的定旨──預定和揀選

第七節 神的名字和稱呼

附錄一 七個包含「耶和華」的名稱

附錄二 四個包含「以勒」的名稱

第八節 三位一體

第二章 聖子論──神子和人子

第一節 神子──基督的神性

第二節 人子──基督的人性

第三節 基督神性與人性的關係

第四節 降卑和升高

第五節 基督的中保職分

第三章 聖靈論──真理的聖靈

第一節 聖靈的神性

第二節 聖靈的位格

第三節 聖靈的工作

第四節 聖靈的恩賜

第四章 世人論──樂園境外的流浪者

第一節 神的形象

第二節 人的墜落

第三節 原罪和本罪

第四節 靈魂體的問題

第五節 人類的前途

第五章 救恩論──黑暗中死蔭裡的曙光

第一節 救恩的準備

第二節 救贖的原則

第三節 救恩的完善

第四節 得救的途徑

第五節 得救的確據

第六節 得救者的福分

第七節 得救與善行

第八節 救恩的保證

第六章 教會論──真理的柱石和根基

第一節 「教會」一詞的意義和用法

第二節 教會的形象

第三節 教會的模式

第四節 教會裡同工的職位

附錄 教會的制度

第五節 教會的聖禮

附錄一 嬰兒受洗的問題

附錄二 嬰兒奉獻

附錄一 關於聖餐的三種看法

附錄二 餅與杯的問題

第六節 教會的生活和教會的事工

第七節 教會的將來

附錄一 教會的合一問題

附錄二 教會的節日

第七章 末事論──末後之事的奧秘

第一節 身體的死亡

第二節 死後的歸宿

第三節 身體復活

第四節 身體得贖(信徒被提)

第五節 基督再臨

第六節 神國、天國、千禧年國

第七節 將來的審判

附錄 三大審判

第八節 永世的曙光

參考書

中文方面

(一)聖經譯本

1.新舊約全書(和合譯本)聖經公會1919

2.聖經(呂振中譯本)聖經公會代印1970

3.聖經(現代中文譯本)聖經公會1975/79

4.聖經新譯本(中文聖經新譯本)天道書樓1993

(二)神學與教義

1.史特朗著 系統神學 香港:浸信出版社,1958

2.伯特納著 基督教預定論 台北:基督教改革宗出版社,1970

3.艾力希梢埃著 被釘十字架者的勝利 香港:宣道書局,1962

4.章力生著 基督論 香港:宣道出版社,1990

5.章文新編 基督教早期文獻選集 香港基督教文藝出版社,1976

6.班克斯著 神學綱要 上海:廣學會,1926

7.濟利祿著 天主教要理講義 香港:公教真理學會,1952

英文方面:

KJV THE HOLY BIBLE (King James Version),1611

NASB NEW AMERICAN STANDARD BIBLE, 1960

NIV THE HOLY BIBLE (New International Version), 1973

APO Jeffery, G.R. APOCALYSE - THE COMING JUDGEMENT OF THE NATIONS.

Toronto: Frontier Reserch Publications, 1992

BST Berkhof, L. SYSTEMATIC THEOLOGY

Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing Co. 1962

BDT Harrison, E.F. BAKER'S DICTIONARY OF THEOLOGY. London: Pickering & Ingils Ltd. 1960.

DLDT Muller, R. A. DICTIONARY OF LATIN & GREEK THEOLOGICAL TERMS. Grand Rapids: Baker Book House, 1985.

ISBE Bromiley, G. W. THE INTERNATIONAL STANDARD BIBLE ENCYCLOPEDIA. 4 vols. (Revised) Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing Co. 1979.

JFB Jamison, Fausset & Brown, A COMMENTARY ON THE OLD AND NEW TESTAMENTS. 4 vols. Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing Co. 1973.

NBD Douglas, J. D. Editor NEW BIBLE DICTIONARY. 2nd Ed. Leicester: InterVasity Press, 1982.

NSRB Scofield C.I. & English, E. S. THE NEW SCOFIELDS REFERENCE BIBLE. London: Oxford University Press, 1970.

PC Spencer, H.D.M. & Exell, J.S. THE PULPIT COMMENTARY. 23 vol. Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing Co. 1950.

TTC Pentecost, J. Dwight THINGS TO COME-A Study in Biblical Eschatology. Grand Rapids: Dunham Publishing Co. 1964.

導言

「親愛的弟兄阿,你們卻要在至聖的真道上造就自己,在聖靈裡禱告,保守自己常在神的愛中,仰望我們主耶穌的憐憫,直到永生。」(猶21)

「親愛的弟兄阿,你們卻要在我們主救主耶穌基督的恩典上和知識上有長進,願榮耀歸給他,從今直至永遠。阿們。」(彼後三18)

「真道」原意是「所信的道」,有兩種中文聖經譯本(1),把這名詞譯作「信仰」,直接把原意表達出來。

基督徒所信的道是真道、是至聖的真道、是從至聖的神而來的;是神所啟示的道,不是人的有限頭腦所鑽研出來的。不但如此,接受這道的信心也從至聖的神而來的。

使徒時代的後期,教會發展迅速,異端邪說也像稗子和麥子一起增長。為此,使徒們囑咐信徒們必須在真道上站穩。人若不明真道,就不能站穩;不能站穩,就會信心動搖、偏差、跌倒。人若要明白真道,須多禱告,多讀聖經,多靠聖靈的教導。

使徒的長進有兩方面,一是靈性方面,就是在恩典上長進;一是真理方面,是在主耶穌的知識上長進。信主以後,心裡火熱固然是好,但是在真理上缺乏認識,便會容易偏差、迷失。為此,使徒彼得勸勉當日的信徒,要在這兩方面並進。

本書是為我國教會而寫的,為要幫助信徒,明白聖經的至聖真道。書中將全部聖經基本要道,分為七個論題:

一.聖父論 我們所信的神

二.聖子論 神子和人子

三.聖靈論 真理的聖靈

四.世人論 樂園境外的流浪者

五.救恩論 黑暗中死蔭裡的晨光

六.教會論 真理的柱石和根基

七.末事論 末後之事的奧秘

本書著重聖經真道,所有解釋,都竭盡所能,以聖經的正意為依據。有不少神學的理論和見解,超出聖經的範圍,一概從略,如牽涉有關論題,不得不提出來,都放在附錄之中。

附註

1.呂振中譯本(香港聖經公會代印,1970年)

現代中文譯本(香港聖經公會出版,1979年)

回到最前一頁